INTERPRETACIÓN
O1 - 04
INTERPRETACIÓN VIRTUAL
La interpretación virtual es un servicio que conecta a hablantes de diferentes idiomas en tiempo real mediante una llamada telefónica o videollamada. El intérprete actúa como puente lingüístico, garantizando una comunicación fluida y precisa, incluso en situaciones donde la distancia o el tiempo son factores críticos.
¿QUÉ ES?
¿PARA QUÉ LA NECESITO?
Citas médicas: facilitar la comunicación entre médicos y pacientes que no comparten un idioma común, asegurando que la información sea clara y completa.
Reuniones o entrevistas: en contextos laborales, legales o sociales donde las partes se encuentran en diferentes ubicaciones.
Soporte técnico o servicios bancarios: garantizar que los usuarios entiendan y sigan instrucciones precisas sin barreras idiomáticas.
Gestiones legales o migratorias: como consultas con abogados o seguimiento de procesos con autoridades extranjeras.
O2 - 04
INTERPRETACIÓN DE ENLACE
La interpretación de enlace facilita la comunicación entre dos o más personas que hablan diferentes idiomas en encuentros informales o reuniones pequeñas. El intérprete traduce de manera bidireccional, asegurando que ambas partes comprendan el mensaje.
¿QUÉ ES?
¿PARA QUÉ LA NECESITO?
Reuniones de negocios: negociaciones, presentaciones o visitas comerciales.
Entrevistas laborales: para candidatos o reclutadores que no comparten el mismo idioma.
Interacciones sociales: como eventos culturales, cenas o encuentros familiares internacionales.
Gestiones públicas o legales: trámites en instituciones o consultas con profesionales en un idioma extranjero.
O3 - 04
INTERPRETACIÓN DE CONFERENCIA
La interpretación de conferencia es clave en eventos grandes como congresos, simposios o seminarios. El intérprete traduce el mensaje del orador para la audiencia, ya sea en simultáneo o consecutivo, asegurando que el contenido llegue de forma precisa y profesional.
¿QUÉ ES?
¿PARA QUÉ LA NECESITO?
Congresos internacionales: donde participan personas de distintas culturas e idiomas.
Seminarios y talleres: para garantizar que todos los asistentes comprendan las ponencias o instrucciones.
Eventos corporativos: presentaciones, capacitaciones o lanzamientos globales.
Reuniones gubernamentales o diplomáticas: en las que la precisión del mensaje es crucial.
O4 - 04
INTERPRETACIÓN DE ACOMPAÑAMIENTO
La interpretación de acompañamiento brinda asistencia lingüística en tiempo real, permitiendo que el cliente se comunique con facilidad durante actividades personales o profesionales. El intérprete acompaña al cliente y actúa como su enlace lingüístico en diferentes entornos.
¿QUÉ ES?
¿PARA QUÉ LA NECESITO?
Visitas turísticas o culturales: museos, tours o recorridos en un país extranjero.
Ferias y exposiciones: para interactuar con expositores o asistentes internacionales.
Citas médicas o legales: donde necesitas apoyo constante durante todo el proceso.
Viajes de negocios: reuniones, inspecciones o negociaciones en el extranjero.
Eventos personales: bodas, encuentros familiares o cualquier situación donde el idioma pueda ser una barrera.